3K文学
会员书架
首页 >都市言情 >小学文娱大亨 > 第八十七章 儿歌的植入广告~

第八十七章 儿歌的植入广告~

上一页 章节目录 加入书签 下一页

“许乐小朋友,作为小学生广播的代表,你认为我们节目,要以中文歌词为主吗?”

许乐点头,念着节目组为他准备台词:“是啊,我是小学生,我英语懂得不多,所以我也希望节目里多出现中文歌词~起码能听懂~”

这话别人说来很突兀,但许乐作为小学生,说不喜欢英文,却得到很多中立网友的赞同。

弹幕上已经有不少人在说了:

“是啊,还是中文歌词好啊,起码可以跟着唱~”

主持人又问了几人,媒体评审们都按照安排好的客气了几句,只有窦总监笑而不语,显然不觉得“儿歌”有什么好点评的。

此时,主持人又问了赞助商之一,《巧虎小天地》的女策划人崔策划,这位女策划则是大笑赞道:

“我觉得葫芦娃这种儿歌非常好,虽旋律用了国外电音的形式,但却运用了全中文的歌词,我觉得这比咱们《华夏有嘻哈》中的很多歌曲都做得好~~”

这话引得窦总监等人都微微皱眉。

又来了,这几天的造势活动中,这位搞幼儿教育的媒体评审,就不断吹捧杨千禧,说“嘻哈也要中国风”,我们是华夏人,要都用中文,这种陈词老调,听着众人耳朵里都起茧子了。

“我也喜欢中文歌词~”

“这小孩说得对啊~”

主持人又转头问“巧虎小天地”的崔策划道:

“崔策划,现在有一种观点认为,很多歌曲弦律是来自西方的,用英文表达反而更好,这符合音乐的规律,作为幼儿教育专家,你是否赞同这种观点。”

谁不知道你《巧虎小天地》公司,实际上借着杨千禧在小学生中的名气,来卖你们新推出的《中文儿歌专辑》啊。

许乐在旁观察崔策划,心里暗想,果然节目流程跟他调查的是一样的,接下来直播中,主持人会故意用问答的方式,来插入《巧虎》公司的中文儿歌广告。

这个时空和原本世界不同,很多耳熟能详的英文儿歌,并没有翻译成中文歌词。

《巧虎》公司在激烈幼教市场竞争中,推陈出新,搜罗了英文儿歌,翻译成中文歌词,在《巧虎小天地》作为亮点推广,很受小朋友的欢迎。

看着直播弹幕讨论热烈,主持人也把话题抛给了许乐道:

小说APP安卓版, 点击下载
点击切换 [繁体版]    [简体版]
上一页 章节目录 加入书签 下一页